Oaxaca, México: Privilegia Poder Judicial cultura de paz con justicia alternativa

. . PARTICIPACIÓN DEMOCRATICA . .

Un artículo de NVI Noticias

El titular del Poder Judicial del Estado, magistrado Eduardo Pinacho Sánchez, afirmó que la mediación, conciliación, arbitraje y la justicia restaurativa son métodos alternos de solución de conflictos a través del diálogo entre las personas involucradas, que les permite resolver sus problemas sin necesidad de ir con un juez, ya que da oportunidad a las partes para ponerse de acuerdo mediante la voluntad, la cooperación y la comunicación, afianzando la cultura de la paz.

“It is often thought that the judicial process is a peaceful method of resolution, but sometimes it is not like that because it re-victimizes and is more difficult. Instead, there are more friendly procedures such as alternative justice”, he emphasized in an interview for an opinion radio space.

(El artículo continúa en el lado derecho de la página.)

( Clickear aquí para la version inglês)

Pregunta(s) relacionada(s) al artículo
 
Restorative justice, What does it look like in practice?

Mediation as a tool for nonviolence and culture of peace

(El artículo continúa de la parte izquierda de la página)

The president of the Superior Court of Justice and the Council of the Judiciary indicated that this is a traditional way used in Oaxaca for a long time by indigenous peoples and communities to resolve differences between their inhabitants in a daily and effective way.

After emphasizing that alternative methods of conflict resolution contribute to a peaceful environment, he pointed out that it is also an issue that must be promoted from the family and the basic levels of education to instill in young people the culture of peace and dialogue.

Among the challenges that persist is this issue, Judge Pinacho Sánchez mentioned the strengthening of training for mediators and having more human, material and technological resources.

For her part, the director of the Alternative Justice Center of the State Judicial Branch, Betzzaida Cruz Mendoza, commented that in Oaxaca the experience in conflict resolution through alternative methods has been positive in allowing to address neighborhood issues and matters of family, civil and even criminal conflict with good results since the objective of mediation is to promote the culture of peace.

The Alternative Justice Center of the State Judiciary is located on Madero road number 908 letter K. Former marquesado, Centro. The telephones are: 951 514 9191 and 800 821 67 89 and the services provided are free.

Colombia: “Hay que implementar el acuerdo de paz en el Valle”

LIBRE CIRCULACIÓN DE INFORMACIÓN

Un artículo de Occicente

Generar una cultura de paz, de conciliación, de erradicación de la violencia, propiciar por el respeto a los Derechos Humanos y avanzar en la erradicación de cultivos ilícitos es el reto que se ha trazado la Secretaría de Paz del Valle del Cauca.             

<

Por eso hace presencia en sectores donde hay conflictos como Buenaventura, Florida y Pradera y este 2021 impulsarán cuatro proyectos productivos con asociaciones de jóvenes en el sector de Llano Verde en Cali donde recientemente hubo una masacre.

El secretario de Paz del Valle Orlando Riascos, quien dialogó con el Diario Occidente destacó además la importancia de que el gobierno nacional implemente los acuerdos de paz en el Valle del Cauca:

¿Qué proyectos tiene la Secretaría de Paz del Valle del Cauca para el 2021?

Continuaremos garantizando el funcionamiento de la Mesa Departamental de Paz y las diferentes instancias, tenemos proyectos productivos para las diferentes comunidades, lo que se llaman territorios productivos de paz, proyectos para los reincorporados, para las víctimas del conflicto armado, seguir trabajando en la ayuda humanitaria que se requiere.

¿Qué proyectos productivos van a impulsar?

Vamos a impulsar cuatro proyectos en Llano Verde donde hubo un asesinato de jóvenes, nos hemos comunicado con asociaciones de jóvenes y vamos a invertir. Igualmente en Dagua, Cartago, Sevilla tendremos proyectos productivos donde la gente tiene un recurso, una empresa innovadora y nosotros entregamos recursos y capacitación técnica para que tengan posibilidad de ser autónomos en la generación de empleo.

¿Y con el gobierno nacional?


Nos interesa que los acuerdos de paz se implementen en el Valle del Cauca y eso involucra el tema de los planes de desarrollo para los diferentes sectores de Florida, de Pradera y de Buenaventura. Necesitamos que el sector privado haga mayor presencia, hay posibilidades de hacer en las Zonas más Afectadas por el Conflicto Armado Zomac donde ellos pueden invertir sus recursos y quieren construir obras por impuestos. Con el gobierno nacional venimos trabajando el tema de los cultivos ilícitos en un programa Hecho a la medida estamos trabajando para que en Jamundí y en Florida se puedan erradicar cultivos y lograr la paz en los territorios.

(El artículo continúa en la parte derecha de la página)

(Clickear aqui para una versión en inglês del artículo.)

 

Question related to this article:

What is happening in Colombia, Is peace possible?

(El artículo continúa de la parte izquierda de la página)

¿Hay sectores difíciles en el tema de la paz en el departamento?


Sí… el conflicto armado en el Valle del Cauca no es lo mismo hoy que en el Cauca o Nariño, hay una disminución del conflicto armado afortunadamente pero tenemos presencia de grupos irregulares en el cañón de Garrapatas, en la zona de Pradera y Florida, en Buenaventura, Jamundí, debido al tema de las drogas que es complicado. El año pasado tuvimos en el Valle del Cauca 2.329 hectáreas sembradas de coca y eso es insumo para el conflicto armado y lo que queremos es que los gobiernos nacional, departamental y municipales hagan presencia en los territorios para poder buscar políticas de alivios sociales a estos sectores .

¿Qué lectura hace de lo que ocurre en Buenaventura?


Hay que garantizar el principio de la autoridad, no se pueden aceptar grupos ilegales, grupos del narcotráfico que estén instigando a la comunidad, tiene que ser una presencia muy fuerte del Estado, pero no basta sólo eso, tiene que haber una gran presencia interinstitucional de los gobiernos nacional, departamental y el distrito de Buenaventura para implementar una política que tenga que ver con etnoeducación, con el tema social, el empleo y el agua, satisfacer esas necesidades sociales que tiene Buenaventura, porque a medida que el Estado no actúe da pie a que la gente esté dispuesta a aceptar las propuestas de sectores de narcotráfico y grupos ilegales. Hay que hacer una fuerte presencia militar pero también social, como dice la gobernadora del Valle Clara Luz Roldán una estrategia de articulación con la comunidad.

¿Cómo está la situación de los líderes sociales en el Valle?


Es grave que se siga amenazando y asesinando a los líderes sociales, que se sigan intimidando, es un tema que hablamos a instancias de la gobernadora en el pasado Consejo Departamental de Paz para mirar su situación. Se han hecho consejos de seguridad, hay Comité Departamental de Derechos Humanos, nosotros tenemos un subcomité de Derechos Humanos y estamos tratando esos asuntos, hemos hecho una ruta con ellos con la Unidad Nacional de Protección, con la policía, con las diferentes instituciones para atenderlos.
Territorios de paz

¿Qué programas viene implementando la Secretaría de Paz del Valle?


El Valle del Cauca en su plan de desarrollo contempla construir territorios de paz y está en el modelo de paz territorial que hemos implantado y aquí se trata fundamentalmente de beneficiar a las familias víctimas del conflicto armado que en el departamento son más de 500 mil y a la población reincorporada que es la que hizo los acuerdos de paz y la que ha hecho acuerdos individuales. Trabajamos porque se aplique la Ley 14 48 para todo el tema de reparación, satisfacción de las víctimas del conflicto armado y generar proyectos productivos para los reincorporados en el Valle del Cauca. El año pasado la gobernadora hizo un pacto poblacional de las víctimas del conflicto armado donde hay una inversión en el cuatrienio de más de $88 mil millones para esta población y para los reincorporados una inversión de más de $1.650 millones en proyectos productivos, en asistencia técnica en articulación con los municipios para que implementen esas políticas que tiene la Secretaría de Paz

¿Ha afectado la pandemia estos programas de paz?


Sí ha afectado mucho porque hay un aislamiento de la comunidad, de los sectores sociales por el tema del desempleo, del hambre que se presenta en algunos sectores y lo que hacemos es una ayuda humanitaria que hacemos por intermedio del gobierno nacional con la Unidad de Víctimas, con recursos que coloca la Gobernación del Valle del Cauca, con las alcaldías, y tratar de superar el problema de las comunicaciones por intermedio de las redes para seguir actuando con la comunidad dado que se dificulta el contacto permanente.

ONU: Pese a los obstáculos de la desigualdad de género, las mujeres y niñas brillan en la ciencia

. IGUALDAD HOMBRES/MUJERES .

Un artículo de Noticias ONU

Aún cuando han aumentado las investigadoras científicas, las mujeres todavía son una minoría en disciplinas como las matemáticas, la informática, la ingeniería y la inteligencia artificial. Publican el mismo número de estudios científicos que los hombres, pero su representación en las publicaciones de prestigio es inferior. Durante la pandemia de COVID-19 se enfrentan al cierre de sus laboratorios mientras crecen sus responsabilidades de cuidar a otras personas. Las mujeres representan a la mayoría del personal sanitario y son uno de los grupos más afectados por la emergencia.  


<
Video de Secretario General

Como cada 11 de febrero, con motivo del Día Internacional de la Mujer y la Niña en la Ciencia, la UNESCO y la Fundación L’Oréal premiaron este jueves a cinco investigadoras. En esta ocasión, las ganadoras trabajan en los campos de la astrofísica, las matemáticas, la química y la informática.

Con motivo de la efeméride, la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) publicó un estudio mundial sobre la igualdad de género en la investigación científica. Titulado “Para ser inteligente, la revolución digital deberá ser inclusiva”, el documento muestra que, aunque el número de mujeres en la investigación científica representan tan solo un tercio de los investigadores del mundo, continúan siendo minoría en las matemáticas, la informática, la ingeniería y la inteligencia artificial.

Las mujeres escriben anualmente tantos artículos científicos como los hombres, pero sus posibilidades de aparecer en revistas de prestigio son menores. Aunque representan el 33% del total de investigadores, sólo ocupan una media del 12% de los puestos en las academias científicas nacionales de todo el mundo.

La proporción de mujeres entre los licenciados en ingeniería es inferior a la media mundial en muchos países miembros de la Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económico (OCDE). Es el caso, por ejemplo, de Australia (23,2%), Canadá (19,7%), Chile (17,7%), Estados Unidos (20,4%), Francia (26,1%), Japón (14,0%), la República de Corea (20,1%) o Suiza (16,1%). 

Pero no existe un patrón regional

Además, no existe un patrón regional definido. Algunas de las proporciones más elevadas de mujeres graduadas en ingeniería se encuentran en los Estados árabes, por ejemplo, en Argelia (48,5%), Marruecos (42,2%), Omán (43,2%), Siria (43,9%) y Túnez (44,2%), y en América Latina, donde las mujeres representan el 41,7% de los graduados en ingeniería en Cuba, el 47,5% en Perú y el 45,9% en Uruguay. También se observan grandes disparidades entre los países de una misma región.

El capítulo también destaca el hecho de que las mujeres no se benefician plenamente de las oportunidades de empleo abiertas a los expertos altamente formados y cualificados en campos de vanguardia como la inteligencia artificial, donde solo uno de cada cinco profesionales (22%) es una mujer, según un estudio de 2018 del Foro Económico Mundial sobre la Brecha Global de Género.

Asimismo, las mujeres fundadoras de empresas emergentes siguen teniendo dificultades para acceder a financiación y, en las grandes empresas tecnológicas, siguen estando infrarrepresentadas tanto en los puestos de dirección como en los técnicos.

También son más propensas que los hombres a abandonar el campo de la tecnología, y a menudo citan las malas perspectivas de carrera como motivo clave para su decisión. Sin embargo, la actitud de las empresas hacia las mujeres está evolucionando, ya que los estudios relacionan la confianza de los inversores y los mayores márgenes de beneficio con la existencia de una plantilla diversa. 

La inteligencia artificial no es tan inteligente si le falta la mujer

Las mujeres deben formar parte de la economía digital para evitar que la Industria 4.0 perpetúe los prejuicios tradicionales de género. A medida que aumenta el impacto de la inteligencia artificial en las prioridades de la sociedad, la escasa representación de la contribución de las mujeres a la investigación y el desarrollo supone que probablemente se pasen por alto sus necesidades y perspectivas en el diseño de productos que repercuten en nuestra vida cotidiana, como las aplicaciones para teléfonos inteligentes. 

El llamado techo de cristal -la limitación del ascenso laboral de las mujeres en las organizaciones y empresas- también sigue siendo un obstáculo para las carreras de las mujeres en el mundo académico, a pesar de algunos avances. A nivel mundial, las mujeres han alcanzado la paridad numérica (45-55%) en los niveles de estudio de grado y máster y están en puertas de conseguirla en los niveles de doctorado (44%), según el Instituto de Estadística de la UNESCO.

La brecha de género se amplía a medida que las mujeres avanzan en su carrera académica, con una menor participación en cada peldaño sucesivo del escalafón, desde la estudiante de doctorado hasta la profesora asistente, pasando por la directora de investigación o la profesora titular.

Los sesgos están en todos los ambitos, sean becas o congresos

En general, las investigadoras suelen tener carreras más cortas y peor pagadas. Su trabajo está poco representado en las revistas de alto nivel y a menudo no se las tiene en cuenta para los ascensos. Las mujeres suelen recibir becas de investigación más modestas que sus colegas masculinos y, aunque representan el 33,3% de todos los investigadores, sólo el 12% de los miembros de las academias científicas nacionales son mujeres. 

 El sesgo de género también se constata en los procesos de revisión por pares y en los congresos científicos, en los que se invita a hombres a hablar en paneles científicos dos veces más que a mujeres. (Los datos sobre la proporción mundial de mujeres investigadoras se basan en la información recopilada en 107 países en el periodo 2015-2018 por el Instituto de Estadística de la UNESCO).

( Clickear aquí para la version francês o aquí para la version inglês)

Pregunta(s) relacionada(s) al artículo

Does the UN advance equality for women?

Esta persistente desigualdad es contraria al artículo 24 de la Recomendación de la UNESCO sobre la Ciencia y los Investigadores Científicos (2017), que afirma que los Estados deben velar por que los investigadores científicos disfruten de condiciones equitativas de trabajo, contratación y promoción, evaluación, formación y remuneración sin discriminación.

La base de datos Request a Woman Scientist [Solicite una mujer científica] es una de las respuestas a la discriminación de género en la ciencia. Forma parte de la organización 500 Women Scientists. Conecta una red multidisciplinar de mujeres científicas profesionalmente avaladas con cualquier persona que necesite identificar, consultar, invitar o colaborar con una mujer especializada.

No poner obstáculos a sus carreras

“No basta con saber captar a las mujeres para una disciplina científica o tecnológica. También hay que saber retenerlas, garantizando que sus carreras no estén plagadas de obstáculos y que sus logros sean reconocidos y apoyados por la comunidad científica internacional”, dijo la subdirectora general de Ciencias Naturales de la UNESCO, Shamila Nair-Bedouelle.

Por su parte, la directora de la Fundación L’Oréal, Alexandra Palt, destacó la necesidad de romper con las limitaciones en el campo de la investigación científica y la importancia de lograr más visibilidad.

“En la actualidad, menos del 4% de los Premios Nobel científicos se han concedido a mujeres y el techo de cristal sigue persistiendo en la investigación. Mientras se mantenga el desequilibrio de género en la ciencia, nunca podremos afrontar los retos de una sociedad inclusiva ni abordar los problemas científicos a los que se enfrenta el mundo.”

Ante esta panorama, la directora general de la Organización , Audrey Azoulay denuncia que “todavía hoy, en el siglo XXI, las mujeres y las niñas son marginadas en la esfera científica debido a su sexo” y añade que “las mujeres deben saber que tienen un lugar en la ciencia, la tecnología, la ingeniería y las matemáticas y que tienen derecho a participar en el progreso científico”.

Los premios para desafiar estereotipos

Los premios de prestigio son otra forma de mostrar la excelencia y desafiar los estereotipos negativos sobre las mujeres en la ciencia. Un ejemplo es el programa  L’Oréal-UNESCO La Mujer y la Ciencia, que a lo largo de los últimos 23 años ha dado a conocer a investigadoras destacadas mediante la atribución anual de premios y becas de investigación con el fin de cambiar actitudes y proporcionar modelos femeninos positivos.

En 2019, el programa amplió sus propios premios y becas internacionales para incluir las matemáticas y las ciencias de la computación, en reconocimiento de la falta de visibilidad de las mujeres en campos que están en el centro de la Cuarta Revolución Industrial. El 11 de febrero se anunciarán cinco nuevas galardonadas, una de cada continente.

Asimismo, los Premios de la Fundación OWSD-Elsevier para las mujeres científicas que inician su carrera, cuyas cinco galardonadas de 2021 recibirán sus premios en una ceremonia en línea el 9 de febrero. Desde 2013, la UNESCO y la Fundación Elsevier conceden anualmente premios a mujeres de países en desarrollo que han superado obstáculos considerables para alcanzar la excelencia en la investigación.

La profesora Alicia Dickensein, ganadora por América Latina y el Caribe

El Premio Internacional L’Oréal-UNESCO para las Mujeres en la Ciencia en América Latina y el Caribe lo recibió la profesora Alicia Dickensein, de la Universidad de Buenos Aires, por su trabajo en el campo de las matemáticas. La ganadora del prestigioso galardón recibirá una compensación de 100.000 euros (unos 120.000 dólares).

El reconocimiento de la profesora Dickensein se debe a sus contribuciones “a la vanguardia de la innovación matemática al aprovechar la geometría algebraica en el campo de la biología molecular”.

La UNESCO afirmó que las investigaciones de la docente “permiten a los científicos comprender las estructuras y el comportamiento de las células y las moléculas, incluso a escala microscópica. Actuando en la frontera entre las matemáticas puras y las aplicadas, ha forjado importantes vínculos con la física y la química, y ha permitido a los biólogos obtener una profunda comprensión estructural de las reacciones bioquímicas y las redes enzimáticas”.

Guterres: A mayor diversidad, mayor innovación

En su mensaje para la jornada, el Secretario General de la ONU destacó, por su parte, que la igualdad de género en la ciencia y la tecnología “es esencial para construir un futuro mejor”.

António Guterres recordó que el 70% del personal sanitario se compone de mujeres, uno de los grupos que más ha sufrido los efectos de la pandemia del coronavirus y que, al mismo tiempo, ha capitaneado las actividades para combatirla.

El titular de la ONU ahondó en el problema y también se refirió a las dificultades a las que se enfrentan las investigadoras con la crisis provocada por la COVID-19.

“Muchas científicas no solo tienen que hacer frente al cierre de sus laboratorios, sino también al aumento de sus responsabilidades de cuidar a los demás, lo que les resta tiempo para una labor de investigación que resulta vital. Estos retos han agravado una situación ya de por sí difícil para las mujeres que trabajan en el ámbito científico”, enfatizó.

Guterres sostuvo que los estereotipos han alejado a las mujeres y niñas del ámbito científico y aseveró que ha llegado el momento de “reconocer que, cuanto mayor sea la diversidad, mayor será la innovación”, ya que su falta de representación en los campos de la ciencia, la tecnología, la ingeniería y las matemáticas provoca que los hombres continúen diseñando un mundo “a su medida”.

Para lograr esta mayor innovación, el Secretario General calificó de necesidad imperiosa el acceso de las niñas a una educación que les sirva para “labrarse un futuro” en áreas como la ingeniería, la programación informática, la tecnología en la nube, la robótica y las ciencias de la salud.

“Esto es indispensable para nuestra tarea de alcanzar los Objetivos de Desarrollo Sostenible. Una mayor participación de las mujeres en las ciencias y la tecnología puede cerrar la brecha salarial de género y aumentar los ingresos de las mujeres en 299.000 millones de dólares en los próximos diez años”, resaltó.

Brasil: Cultura de Paz nas escolas será tema de webinar no dia 18 de fevereiro

EDUCACIÓN PARA LA PAZ

Um artigo de Imprensa 24h

A Secretaria de Estado da Educação, do Esporte e da Cultura (Seduc), por meio do Serviço de Projetos Escolares em Direitos Humanos (SEPEDH), vinculado ao Departamento de Apoio ao Sistema Educacional (Dase), realizará o Webinar intitulado “Cultura de Paz no Ambiente Escolar: Caminhos e Possibilidades”, no dia 18 de fevereiro, às 15h, por meio do canal do YouTube Educação Sergipe.

De acordo com a coordenadora do SEPEDH, Adriane Damascena, as ações fazem parte da meta estratégica estabelecida pela Seduc, de implementar a Política de Paz e a promoção da não violência, em parceria com os municípios, de forma intersetorial nas escolas. “Todo esse nosso empenho em fazer com que a Política de Paz fosse instaurada dentro das escolas dialoga diretamente com o compromisso do Governo, impactando nas práticas educacionais e na construção de relações interpessoais mais harmoniosas na comunidade escolar, bem como na tomada de consciência acerca da importância dos direitos humanos. É um compromisso entre o professor, a gestão e o estudante,cnuma ação coletiva em benefício de todos”, disse Adriane.

(Clique aqui para a versão inglês.)

Question for this article:


Where is peace education taking place?

O webinar contará com a contribuição e participação de Josué Modesto dos Passos Subrinho, secretário da Seduc; Eliane Aquino, vice-governadora de Sergipe; Haroldo Luiz Rigo da Silva, membro do Comitê Gestor de Justiça Restaurativa do Conselho Nacional de Justiça; professora Daniela Carvalho Almeida da Costa, doutora e nestre em Direito Penal e Processo Penal pela Universidade de São Paulo (USP); Maria Conceição de Figueiredo Rolemberg, procuradora de Justiça; e Adriane Damascena, coordenadora do SEPEDH.

Decreto governamental

O Governo de Sergipe publicou recentemente a Lei nº 8.796, que institui o Programa de Mediação Escolar nos estabelecimentos da Rede Pública de Ensino. O programa tem como objetivos promover a solução pacífica de conflitos nas unidades de ensino; estimular a comunicação não violenta entre a comunidade escolar; capacitar os professores, alunos e equipes diretivas para uma cultura de paz; formar equipes de mediação escolar capazes de exercer o trabalho de mediação entre os atores do processo educacional, estimular o desenvolvimento da convivência pacífica no núcleo familiar e nas comunidades nas quais as escolas se encontram inseridas, entre outros.

A técnica do SEPEDH, Nadja Tavares Bispo Reis, destacou que entre as diversas ações que já acontecem e que terão continuidade, o programa prevê levar para as escolas capacitações sobre a comunicação não violenta, que é um instrumento para a mediação de conflitos. O programa pretende levar também uma abordagem sobre círculos de construção de paz e círculos restaurativos, que são outros instrumentos importantes para a melhoria da convivência com as diversidades e divergências. “Todas essas metodologias, se bem aplicadas, vão poder minimizar a violência escolar e evitar conflitos maiores”, explicou.

Ela destacou também a utilização do SALVE, um instrumento de aviso legal instituído pelo Ministério Público do Estado (MPSE), por meio do qual as escolas notificam casos de violência percebidos ou praticados dentro do ambiente escolar. “O SALVE é utilizado tanto pelas unidades de ensino como também pelas unidades de saúde. Esses dados são cruzados e, diante dos resultados, são pensadas as políticas públicas para dirimir os índices de violência”, afirmou Nadja. Por meio do Programa de Mediação Escolar também será realizada uma sensibilização com os gestores e professores sobre a importância do SALVE e a de realizar a notificação.
 
 

Llama a fortalecer la cultura de paz y no violencia en Chiapas

. . PARTICIPACIÓN DEMOCRATICA . .

Un artículo de NVI Noticias

En el marco del inicio de la campaña ciudadana “Dejando pasos de igualdad” en el municipio de Suchiapa, Jorge Llaven Abarca agradeció la participación de la ciudadanía para sumarse a este proyecto integral que tiene la finalidad de fortalecer la cultura de paz y no violencia en Chiapas.

( Clickear aquí para la version inglês.)

Pregunta(s) relacionada(s) al artículo

How important is community development for a culture of peace?

Luego de efectuar un recorrido de 5 kilómetros, acompañado de su esposa Guadalupe Gómez Casanova e hijos, así como de Elena Torres Villanueva, presidenta de la Fundación Internacional Granito de Arena; César del Valle, músico chiapaneco, Llaven Abarca destacó que esta iniciativa comprende diferentes actividades para generar escenarios de sana convivencia y que refuerce los valores en el entorno familiar y social.

“Agradezco a todas las personas que se sumaron a esta carrera virtual con sus familiares y amigos, el objetivo es promover la cultura de la paz y la no violencia; sociedad y gobierno debemos caminar de la mano para construir una sociedad más justa y solidaria”, declaró.

Puntualizó que el próximo domingo 14 de febrero se realizará esta actividad deportiva en el municipio de Chiapa de Corzo: “La invitación está abierta para que participen de manera virtual practicando su deporte favorito, todos y todas en unidad erradicaremos la violencia en Chiapas”.

Finalmente, Guadalupe Gómez Casanova aseveró que la campaña ciudadana “Dejando pasos de igualdad” también es un llamado a niños, niñas y jóvenes para prevenir el consumo de alcohol y drogas: “digamos sí al deporte, es una herramienta para alejarse de cualquier vicio, queremos una juventud sana y libre de violencia”.

Diekumpuna Sita José Aborda Bienal de Luanda com Comissária da CEEAC

LIBRE CIRCULACIÓN DE INFORMACIÓN

Un artigo da Agência Angola Press

O director Executivo da 2ª Edição da Bienal da Paz, embaixador Diekumpuna Sita José,  abordou, nesta sexta-feira, questões estratégicas e operacionais com a comissária da promoção do género e desenvolvimento humano e social da Comunidade Económica dos Estados da África Central, Yvette Ngadu.

A  segunda edição da Bienal de Luanda – Fórum Pan-Africano para a Cultura da Paz está marcada para Setembro deste ano.

Durante a audiência foram abordadas questões relacionadas com a intervenção da organização regional na captação de apoios e parceiros que contribuam para a concretização do sucesso do evento regional, que está sob a responsabilidade repartida de Angola, da Unesco e União Africana.

Segundo  Sita José, Yvette Ngadu manifestou disponibilidade da organização regional em ajudar na mobilização de parceiros e recolha de iniciativas para uma participação mais alargada dos países africanos no encontro cultural de maior projecção anual.

(Clickear aquí para la version inglês.)

Question for this article:

The Luanda Biennale: What is its contribution to a culture of peace in Africa?

O diplomata angolano avançou que o conceito da segunda edição vai girar em torno da cultura, património e a paz como contributo para uma África mais sustentável e unida.

O evento, uma realização tripartida (Angola, União Africana e UNESCO) visa promover a harmonia e a irmandade entre os povos através de actividades e manifestações culturais e cívicas, com a integração das elites africanas e representantes da sociedade civil, autoridades tradicionais e religiosas, assim como intelectuais, artistas e desportistas.

A bienal visa ainda estabelecer uma cooperação cada vez mais estreita com a Unesco, com vista a promoção de uma verdadeira cultura de paz em África.

A 1.ª edição realizada de 18 a 22 de Setembro de 2019 reuniu 16 países africanos e 600 participantes internacionais, com a temática de compromisso com a paz e o desenvolvimento sustentável.

Trata-se de uma plataforma para promover a diversidade cultural e a unidade africana, um lugar propício para intercâmbios culturais e intra-africanos, sendo uma reunião especial, que reúne a cada dois anos actores e parceiros de um movimento pan-africano para a prevenção da violência e dos conflitos e a consolidação da paz.

A coordenação da Bienal 2021 estabelecida em Decreto Presidencial é da ministra de Estado  da Área  Social, Carolina Cerqueira, que, em 2019, foi signatária, na qualidade de então ministra da Cultura, em Paris, do Acordo com  a Unesco  sobre a responsabilidade das partes na realização da Bienal da Paz.

Boletín español: el 01 de febrero de 2021

TRATADO DE PROHIBICIÓN DE ARMAS NUCLEARES

Cruz Roja: “Por más de 75 años, casi la mitad de los 158 años de nuestra existencia, hemos abogado por la eliminación de las armas nucleares por una simple razón: no creemos que puedan emplearse sin causar innumerables muertes y sufrimiento entre los civiles. Por este motivo, el 22 de enero de 2021 es tan importante para nosotros: es el día en que el Tratado sobre la prohibición de las armas nucleares entra en vigor. Este día marca, nada más ni nada menos, que una victoria para la humanidad”.

Este mes, muchas otras ONG y personas se unieron a la Cruz Roja para celebrar el Tratado.

El secretario general de la ONU, António Guterres, felicitó a los Estados que han ratificado el Tratado y elogió el “papel decisivo que ha jugado la sociedad civil en el progreso de las negociaciones y su posterior entrada en vigor del instrumento . . . Las armas nucleares representan “una amenaza creciente” y añadió que “el mundo debe adoptar medidas urgentes para eliminarlas y evitar las consecuencias catastróficas de su uso para la humanidad y el medio ambiente”. . .  La eliminación de este tipo de armamento representa la máxima prioridad de la Organización en materia de desarme .”

El Ministro de Relaciones Exteriores del Vaticano, hablando en nombre del Papa, dio la bienvenida al Tratado como un paso hacia un “mundo sin armas nucleares”, diciendo que la disuasión nuclear da una “falsa sensación de seguridad”.

Los miembros del World Future Council y Right Livelihood Laureates emitieron una declaración conjunta celebrando la entrada en vigor del Tratado y enumerando los pasos adicionales necesarios para lograr el objetivo de la eliminación completa de las armas nucleares.

El 13 de enero, Ploughshares Calgary (Canadá) organizó un seminario web que explicaba el tratado con Earl Turcotte, presidente de la Red Canadiense para la Abolición de Armas Nucleares.

El 21 de enero, profesionales de la salud organizaron un seminario web para conmemorar el Tratado, copatrocinado por el Consejo Internacional de Enfermeras, el Comité Internacional de la Cruz Roja, la Federación Internacional de Asociaciones de Estudiantes de Medicina, la Asociación Internacional de Médicos para la Prevención de la Guerra Nuclear, Federación Mundial de Asociaciones de Salud Pública y Asociación Médica Mundial.

El 22 de enero, la Oficina Internacional de la Paz celebró el Tratado, haciendo un llamado a los miembros de sus redes y a todos los amantes de la paz a celebrar este hito histórico y dar esta gran noticia en voz alta y con alegría a los países de todo el mundo, porque ¡el camino hacia un mundo sin armas nucleares ahora está completamente abierto!

El 25 de enero se llevó a cabo un seminario web, con debates de expertos y activistas, sobre las propuestas políticas para el desarme nuclear mundial y los roles vitales que desempeñan las Naciones Unidas y la sociedad civil. Fue patrocinado por la Basel Peace Office, Parlamentarios por la No Proliferación y el Desarme Nuclear, la Fundación Right Livelihood, UNFOLD ZERO, el World Future Council y Youth Fusion.

En Francia, los manifestantes se reunieron cerca de la Asamblea Nacional francesa y frente a las embajadas de los otros 4 estados con armas nucleares y miembros permanentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas (Rusia, EE.UU., Gran Bretaña, China) para celebrar el Tratado y exigir su adherencia.

Como concluye la Cruz Roja, “Pero es solo el comienzo del viaje hacia la eliminación de las armas nucleares a nivel mundial. Habremos llegado a destino cuando esas 13.000 armas nucleares  hayan dejado de existir.”.

Las organizaciones mencionadas hacen un llamado a las potencias nucleares para que inicien el proceso de desarme nuclear. Y se invita a las personas a firmar llamamientos a estos gobiernos, como el Llamado para un mundo sin armas nucleares.

Pero no hay indicios de que las potencias nucleares estén escuchando. Necesitamos hacer más que eso, como argumenta el blog, APPEALS ARE NOT ENOUGH.

      

DESARME Y SEGURIDAD



La Cruz Roja: Las armas nucleares ya están prohibidas; la próxima etapa es el desarme

LIBERTAD DE INFORMACIÓN



World Social Forum 2021

DESAROLLO SUSTENTABLE



Irate farmers storm Delhi on tractors as tear gas deployed and internet cut off in scramble to defend Indian capital

PARTICIPACIÓN DEMOCRATICA



Who to Believe about Venezuela’s Election: Firsthand observation or PBS Newshour?

DERECHOS HUMANOS




Israel to ban human rights groups from school visits

IGUALDAD HOMBRES/MUJERES



In Malawi, Chief Theresa Kachindamoto Fights against Child Marriage

TOLERANCIA Y SOLIDARIDAD


Pan-African Youth Network for the Culture of Peace

EDUCACIÓN PARA PAZ



España: Movimiento por la Paz lanza material didáctico para secundario sobre la cultura de la paz

Guterres aplaude la entrada en vigor del Tratado sobre la Prohibición de las Armas Nucleares

DESARME Y SEGURIDAD .

Una declaración del secretario general de las Naciones Unidas

El titular de la ONU felicita a los países que han ratificado el acuerdo, elogia el papel de la sociedad civil para conseguirlo y destaca que el rol de los supervivientes de explosiones y de ensayos nucleares suponen “la fuerza moral del Tratado”. Pese al avance que representa este logro, las cinco principales potencias nucleares -Estados Unidos, el Reino Unido, Rusia, China y Francia- todavía no lo han firmado el acuerdo.


Video de la declaracion de Guterres

El Secretario General de las Naciones Unidas encomió este viernes la entrada en vigor del Tratado sobre la Prohibición de las Armas Nucleares, el primer acuerdo multilateral de desarme nuclear en más de dos décadas.

En un video mensaje, António Guterres destacó la trascendencia de este logro ya que “el Tratado es un paso importante hacia el objetivo de un mundo libre de armas nucleares y una firme demostración de apoyo a los enfoques multilaterales del desarme nuclear”.

El titular de la ONU felicitó a las naciones que ya han ratificado el acuerdo y elogió el “papel decisivo” que ha jugado la sociedad civil en el progreso de las negociaciones y su posterior entrada en vigor del instrumento.

Entre ellos quiso destacar el rol de los supervivientes de explosiones y de ensayos nucleares quienes ofrecieron trágicos testimonios convirtiéndose, en opinión de Guterres “en la fuerza moral del Tratado”.

(El artículo continúa en el lado derecho de la página)

( Clickear aquí para la version inglês o aquí para la version francês)

Question for this article:

Can we abolish all nuclear weapons?

(Artículo continúa desde la parte izquierda de la página)

“La entrada en vigor del Tratado es un tributo a los esfuerzos de promoción inquebrantables de esas personas”, afirmó.

El máximo responsable de la Organización se mostró ilusionado de poder ocuparse de las funciones que le confía el Tratado, como la preparación de la primera reunión de los Estados Parte que ha de convocarse en el plazo de un año a partir de la entrada en vigor del acuerdo, y dónde se adoptará su reglamento en su primera sesión.

“Tras un período de cinco años a partir de la entrada en vigor del Tratado, el Secretario General de las Naciones Unidas convocará una conferencia para examinar el funcionamiento del Tratado y los progresos realizados en la consecución de sus objetivos”, especifica el octavo artículo del acuerdo.

Guterres recordó que las armas nucleares representan “una amenaza creciente” y añadió que “el mundo debe adoptar medidas urgentes para eliminarlas y evitar las consecuencias catastróficas de su uso para la humanidad y el medio ambiente”.

Al mismo tiempo, destacó que la eliminación de este tipo de armamento representa la máxima prioridad de la Organización en materia de desarme e instó a todos los Estados a colaborar y convertir en realidad la “ambición de promover la seguridad común y colectiva”.

Las cinco potencias nucleares, fuera del Tratado

La entrada en vigor del Tratado este viernes se produce luego de que Honduras se convirtiera en el Estado número 50 en ratificarlo el pasado 24 de octubre, iniciando un nuevo capítulo en la esfera del desarme.

Pese a la importancia de este logro cabe recordar que las cinco principales potencias nucleares y miembros permanentes del Consejo de Seguridad – Estados Unidos, el Reino Unido, Rusia, China y Francia- todavía no han firmado el acuerdo.

El Tratado es el primer instrumento multilateral jurídicamente vinculante para el desarme nuclear y se adoptó el 7 de julio de 2017 durante una conferencia de la ONU en Nueva York.

La Cruz Roja: Las armas nucleares ya están prohibidas; la próxima etapa es el desarme

DESARME Y SEGURIDAD .

Una declaración de Robert Mardini, Director-general de la Cruz Roja

El vil sufrimiento que infligió el uso de gases tóxicos a los soldados de la Primera Guerra Mundial causó tanto horror que las armas químicas se prohibieron apenas siete años después de finalizada la guerra.

Sin embargo, durante el siguiente conflicto mundial, se emplearon armas más inhumanas e indiscriminadas aun. Las explosiones nucleares diezmaron dos ciudades japonesas, como si “las hubiese barrido un poder sobrenatural”, escribió el doctor Marcel Junod, médico del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR), tras visitar Hiroshima.



El doctor Junod de inmediato llegó a la conclusión de que, al igual que los gases tóxicos después de la Primera Guerra Mundial, las armas nucleares debían ser prohibidas categóricamente. “Solo una política mundial unificada puede salvar al mundo de la destrucción”, añadió. Para 1950, se calculaba que 340.000 personas habían muerto a causa de los efectos de esas dos bombas.



Por más de 75 años, casi la mitad de los 158 años de existencia del CICR, hemos abogado por la eliminación de las armas nucleares por una simple razón: no creemos que puedan emplearse sin causar innumerables muertes y sufrimiento entre los civiles.



Por este motivo, el 22 de enero de 2021 es tan importante para nosotros: es el día en que el Tratado sobre la prohibición de las armas nucleares  (TPAN) entra en vigor.



Este día marca, nada más ni nada menos, que una victoria para la humanidad. Setenta y cinco años después de que las bombas nucleares infligieran los peores horrores de la guerra a la población de Hiroshima y Nagasaki, el tratado multilateral más reciente a nivel mundial prohíbe las armas nucleares. En efecto, prohíbe el uso, la amenaza del uso, el desarrollo, la producción, el ensayo y el almacenamiento de armas nucleares; además, formaliza en un instrumento jurídico un tabú muy arraigado respecto del uso de armas nucleares y proporciona un elemento disuasorio más contra la proliferación de estas armas.

(El artículo continúa en el lado derecho de la página)

( Clickear aquí para la version inglês o aquí para la version francês)

Question for this article:

Can we abolish all nuclear weapons?

(Artículo continúa desde la parte izquierda de la página)

El TPAN es también el primer instrumento de derecho internacional que mitiga las consecuencias devastadoras  que las armas nucleares tienen en el plano humanitario, al requerir a los Estados que han sufrido una explosión nuclear que presten atención médica a las víctimas que se encuentren en su territorio.



Obviamente, lo que el Tratado no hace es eliminar, como por arte de magia, el arsenal nuclear actual. Sería ingenuo esperar que el TPAN nos entregara mañana un mundo libre de armas nucleares. El nuevo Tratado debe verse, en cambio, como el punto de partida moral y jurídico de un esfuerzo de largo plazo para lograr el desarme nuclear. Ahora debemos trabajar para conseguir la mayor adhesión posible a las prohibiciones que establece el Tratado.



Los nueve Estados que poseen armas nucleares tienen más de 13.000 bombas nucleares, con redes de comando y control vulnerables a los errores humanos y los ciberataques. El poder de muchas de esas ojivas es considerablemente mayor que el de las que fueron lanzadas en 1945; esas bombas causaron la muerte de más de 100.000 personas, incluidos 1.924 de los 2.080 médicos y enfermeros de Hiroshima. Esta es la realidad a la que nos enfrentamos.



Aunque el horror de una detonación nuclear pueda verse como una historia lejana, el riesgo presente es muy alto. Los tratados para reducir los arsenales son abandonados; se producen nuevos tipos de armas nucleares y se formulan graves amenazas. Estamos en medio de una carrera armamentística, que causa pavor.



Al proponer vías para la eliminación de estas armas, el Tratado establece un paso concreto hacia el cumplimiento de las obligaciones existentes desde hace largo tiempo en materia de desarme nuclear, en particular, las que establece el Tratado de no proliferación, que debe lograr urgentemente avances reales en cuanto a sus obligaciones de desarme nuclear para mantener su credibilidad.

Instamos a los Estados que poseen armas nucleares a quitarles sin demora el estado de alerta máxima y reducir el papel que tienen en sus doctrinas militares, hasta tanto sean eliminadas por completo. Y esperamos que todos los países, tarde o temprano, se hallen en condiciones de firmar y ratificar el Tratado.

El paso del tiempo tal vez nos haya insensibilizado frente a la devastación que puede provocar una detonación nuclear. Pero todos los seres humanos deberían horrorizarse ante la mera posibilidad de que esas armas vuelvan a emplearse.

Hoy celebramos la entrada en vigor del TPAN. Pero es solo el comienzo del viaje hacia la eliminación de las armas nucleares a nivel mundial. Habremos llegado a destino cuando esas 13.000 armas nucleares  hayan dejado de existir.

España: El colectivo Noviolencia difunde ‘El cómic de Amanda’, propuesta educativa para la paz dirigida a niños y jóvenes

EDUCACIÓN PARA LA PAZ

Un artículo de El Faradío

Desde el Colectivo Noviolencia, espacio abierto y plural donde diversas iniciativas totalmente altruistas que promueven cultura de paz y noviolencia, se unen y desarrollan su acción, con presencia en Cantabria, lanzan la nueva campaña de promoción del »Cómic de Amanda», una propuesta educativa para la paz para niños y jóvenes.

Pensada especialmente para realizar el 30 de enero en centros educativos, que es el Día Escolar de la Paz y la Noviolencia, especialmente desde 4º de Educación Primaria a 2º de la Educación Secundaria Obligatoria.

( Clickear aquí para la version inglês)

Latest Discussion

What is the best way to teach peace to children?

El cómic nació en el seno de la campaña Noviolencia2018, de 3 años de duración, en 2017 y hasta hoy ha tenido innumerables descargas gratuitas, y más de 15.500 ejemplares vendidos a 1 euro, en formato papel a todo color.

‘El viaje de Amanda’ es un acercamiento a algunas de las aventuras más apasionantes que el ser humano a vivido a lo largo del último siglo.

El colectivo Noviolencia es la continuación natural de la campaña y quien continúa haciéndose cargo de este legado.

Los pedidos están disponibles en info@colectivonoviolencia.org solo en castellano, pero está disponible de libre descarga en Ingles, Francés, Árabe, Polaco, Valenciano, Catalán, Euskera y Gallego, trabajo que ha desarrollado el mismo colectivo. De igual modo, existe la posibilidad de traducir a un nuevo idioma con pedidos superiores a 1000 ejemplares.

En este enlace están disponibles gratuitamente tanto el cómic para descarga como diferentes materiales pedagógicos para trabajar en el aula, en casa o en espacios de educación no formal e informal: 
https://www.colectivonoviolencia.org/comic-el-viaje-de-amanda-2/.